अनिल एकलव्य ⇔ Anil Eklavya

May 10, 2008

साम्राज्य और साइकल

संपन्न शक्तिशाली साम्राज्य
जो कि सुना है
आश्चर्यजनक रूप से
सुसंस्कृत भी था
जहाँ तेनालीराम जैसे दरबारी
कुछ वैसे ही रहते थे
जैसे अकबर के यहाँ बीरबल

बड़ी घटिया उपमा है
पर मैं झूठ बोलने से
बचना चाह रहा हूं
वैसे भी मैं कवि नहीं हूं
मेरी बोली तो
खड़ी बोली है

तो खड़ी बोली में
कहा जाए तो
बारिश का मौसम है
रिमझिम रिमझिम
इतनी ही कि कैमरा भी
बचा के रखा जा सके
तस्वीर खींचते हुए भी

भीड़ वगैरह भी नहीं है
आप आराम से भ्रमण का
पूरा मज़ा ले सकते हैं

छोटे-छोटे पहाड़
बड़ी-बड़ी चट्टानें
साफ़-सुथरी सड़कें
सब तरफ पेड़-पौधे
पत्तियाँ भी घास भी
फूल भी और उन पर
मंडराने वाले भी
तितिलियाँ भी होनी चाहिए
पर आखिरी दो मदों की
याद मुझे नहीं आती
भूल-चूक लेनी-देनी

ऊपर ऐसे बादल
कि तस्वीर खींचने से
मन ही न भरे
और हाँ
नदी भी तो है
अपने उफान के चरम पर
लेकिन छोटी नदी है
इसलिए चरम भी
उसके अनुपात में ही है

सुना है हमेशा ऐसा नहीं होता
भ्रमण के भी मौसम होते हैं
तब हर तरफ भीड़ होती है
ऐसी सफाई और हरियाली भी
नहीं पाएंगे आप
नदी में इतना पानी भी
नहीं पाएंगे आप
रिमझिम बारिश तो खैर
नहीं ही पाएंगे आप

मुझे पता नहीं था
तकदीर (कभी तो) अच्छी थी

लेकिन एक बात है
क्या तब भी यहाँ घूमने में
इतना ही मज़ा आता होगा
जब कि साम्राज्य गिरा नहीं था

दो हज़ार साल पहले के
रोम में भ्रमण का मज़ा
कितना आता होगा
यह किससे पूछा जाए

साम्राज्य और साइकल

दो-तीन राजधानियों की बात
तो जानता हूं मैं
चतुर दरबारी तो
वहाँ भी बहुत से हैं
लेकिन भ्रमण …

जाने दीजिए

मेरा तो मन हो रहा है
मैं भी एक साइकल
किराये पर लेकर
फिर से घूमने निकल जाऊं

वाहन पर चढ़ कर जाऊं वहाँ
पहले पैदल गया था जहाँ

कुछ तो तुक हो

थक जाने पर साइकल को
पेड़ के नीचे खड़ा करके
आराम किया जा सकता है

पतन को पा चुके साम्राज्य में
रिमझिम रिमझिम
बारिश के मौसम में
लगभग आकर्षक रूप से
घुमावदार और चढ़ावदार
लगभग स्वाभाविक रूप से
कच्ची और टूटी-फूटी
सड़क के किनारे
गुरू-गंभीर छायादार
एक पेड़ के नीचे
खड़ी हुई साइकल

सड़क के होने का
रहस्य बताते हुए

और शायद साम्राज्य
के न होने का भी

जहाँ साम्राज्य था
वहाँ अब साइकल है
पर मुझे कुछ खास
अफ़सोस भी नहीं है

यहाँ तो फ़िलहाल मुझे
साइकल, पेड़ और सड़क
काफ़ी भा रहे हैं
जहाँ पृष्ठभूमि में स्थित है
साम्राज्य का एक अवशेष

April 19, 2008

हिन्दी ज़ेडनेट - नये अनुवाद (1)

तो आखिर मैंने हिन्दी ज़ेडनेट के लिए तीन और अनुवाद पूरे कर ही दिए। इतना समय लगने का एक कारण यह था (इसके अलावा कि मेरी उम्मीद के विपरीत और कोई अभी तक इस काम में शामिल होने के लिए आगे नहीं आया है) कि एक लेख काफ़ी लंबा था और उसमें दो कविताओं के उद्धरण थे, जिनमें से एक शायद दुनिया की सबसे अधिक पढ़ी गई कविताओं में से एक है।

उम्मीद है कविता अनुवाद के बाद भी कविता जैसी ही लगेगी।

नये अनुवाद ये हैं:

  • ग़ैर-टिकाऊ अविकास: नोम चॉम्स्की
  • कला, सच और राजनीति: हैरॉल्ड पिंटर
  • सभ्यताओं का टकराव: नोम चॉम्स्की

और हाँ, ज़ेडनेट की साइट पूरी तरह बदली जा रही है, परिणामतः हिन्दी ज़ेडनेट भी यहाँ से अब यहाँ आ गया है।

और यह भी कि कुल अनुवादों की संख्या अब एक दहाई यानी दो अंकों तक पहुंच गई है।

तीन अंकों तक अकेले पहुंचाना मुश्किल होगा, फिर भी…

March 25, 2008

Shelly, Monk, Russell and Frankenstein …

… unite in The Spirit of Solitude.

Byron too.

Actually, it is not Frankenstein but Frankenstein’s Monster. I used to get it wrong. A lot of people still do.

The sackful of books I had mentioned earlier, included a 1904 edition of Shelly’s ‘Poetical Works’. Yes, I have a book that was printed more than hundred years ago. One of these poems is called ‘Alastor: Or, the Spirit of Solitude’. Ray Monk’s biography of Bertrand Russell is called ‘Bertrand Russell: The Spirit of Solitude’. And ‘Frankenstein’ was, of course, written by Mary Shelly (who happened to be P.B. Shelly’s wife, in case you are not aware).

Note the unshakable sexism or general bias in ‘Shelly’ sufficing to refer to ‘P. B. Shelly’ but not to ‘Mary Shelly’.

The above may just be interesting trivia, but there is something else related to the title of this post which is not so trivial.

I had watched a film version of ‘Frankenstein’ as a child on TV. After that, innumerable times, I have read about the book as well as film versions. Almost always the only themes that are discussed are some variations on man’s meddling in God’s creation or the unimaginable effects of scientific magic.

Many years ago when I read Mary Shelly’s original ‘Frankenstein’, I was completely taken aback by the fact that (what seemed to me) the main theme was not mentioned anywhere. Not prominently at least.

Of course, someone might have mentioned it prominently and I may not have come across it. I don’t know everything, you know.

Today I happened to pick up that 1904 book and came across the poem mentioned above. And I was amazed to see that the poem is on the same theme which I had thought was one of the main themes of ‘Frankenstein’. It can also be mentioned here that the idea for this novel was conceived during a long conversation among the Shellys and Byron in the Alps.

If you are not too straitjacketed, you can find similarities between Byron and Frankenstein’s Monster and also between the hero of the poem mentioned above and Frankenstein’s Monster. And Ray Monk used the title of that poem for his biography of Bertrand Russell. Not fascinating?

I hope you do understand that having similarities doesn’t mean being the same. And also that similarities in such a context have to be of some significance. That doesn’t include the fact that all of them had two eyes and two ears etc. Moreover, the similarities are uninteresting without the differences.

What’s the bloody theme?

The theme is quite a familiar one, except that the intensity is what makes it special. That intensity is in the individuals concerned. In how the society responds to the individuals. And vice versa.

But I have already mentioned the theme more than once.

The Spirit of Solitude. What else?

Pray, what does ‘The Spirit of Solitude’ mean?

Well, it doesn’t exactly mean what you may at first think. For example, it doesn’t only mean that the individual concerned Likes to be Alone. He might. Usually. But not always. Remember that old saying? Man is a social animal? Well, even misanthropes need some company. Friendly company. Reliable company. It also means other things which I will talk about later.

By the way, neither the Shellys nor Bertrand Russell can truly be called misanthropes. Byron was perhaps one. Was Frankenstein’s Monster a misanthrope? Well, whether he was or was not, but he certainly was forced to become one, as the novel quite clearly (and in detail) shows.

I don’t know about Ray Monk.

Aren’t you going overboard, comparing a monster to those literary and philosophical giants?

No, I am not. I have thought quite a lot about it and tried to find evidence for and against it. Frankenstein’s Monster, as presented in Mary Shelly’s novel, was hardly the monster he is made out to be in the movies, in popular culture and even in language (as in “BJP has created a Frankenstein”: That monster is much more dangerous than poor Frankenstein’s ever was).

But the connections get still more interesting.

I have not Googled all this information. I have earned it all in the old fashioned way.

The connections get interesting because Bertrand Russell, in his great and unique ‘History of Western Philosophy’ called ‘Frankenstein’ an allegory of the Romanticist movement of the 19th century. (Byron, Shelly and Keats were the central figures of that movement in literature). This is one of my favourite (favorite) books, but I have no hesitation in saying that Russell got it (at least partly) wrong. He also missed the theme I have mentioned. I mean he was right in pointing out some of the shortcomings of the Romantics, but he got the Frankenstein part wrong. I don’t agree with his interpretation of the novel or of the character.

Since Shelly has done the work for me, I will just point to him to further elaborate on the theme.

No apology for name dropping because, as I said earlier, I have earned it all. In the old fashioned way. Even if I am writing about it in the new fashioned way.

March 7, 2008

Transcribing Romance on Your Menu

It makes us feel that we are all extras in somebody else’s movie.

That’s a comment someone made about the movie I am going to write about today. I am not the kind of person who likes to watch the same movie again and again. But there are exceptions. So I do watch some movies more than once. And this one is a movie I have watched the second highest number of times.

From what I have written so far about movies, the regular readers of this blog (assuming there are any), might have got the impression that I am a very dry kind of person. Always talking about serious movies. And always talking about only the serious (political, philosophical, psychological) themes in all movies.

I am not going to do that in this post. Not because I want to prove something (there goes an apology). Just that this particular movie doesn’t have anything serious to say about life. And, therefore, I don’t have anything serious to say about the movie either. (Well, yes, this is more of an exaggeration than a literal truth).

But I still have watched this movie the second highest number of times (for me of course). And will definitely watch it again. More than once.

Like the other movie that I have watched the highest number of times (for me of course), this movie too was a big surprise.

In how many non-Indian movies will you find a Punjabi folk song on the soundtrack? A song like the one transcribed below.

This is one other very unusual unme-like thing I am going to do in this post. Transcribing the lyrical and poetic parts of the soundtrack of a non-serious movie. There might be some mistakes in the transcription (there goes a disclaimer), but then I won’t be the only one to do that (there goes an excuse). Just a few days ago I bought a sackful of second hand books (all in English: good Hindi books don’t have a market, even a second hand market) from a roadside Sunday book bazaar. One of the things I bought was a booklet titled ‘Joyful Hearts (For Private use only)’. It had lyrics of popular songs in several languages, all transcribed in the Latin script. One of them (California Dreamin’) is on the soundtrack of the movie I am writing about. I too have transcribed it below, but I have done so from the movie. The version in the booklet wrongly contains the word ‘in a lay’ instead of ‘in L.A.’. Actually, the task for me was easier (for English songs) because the subtitles also had the lyrics. But the Hindi and Punjabi words I had to transcribe on my own. And if I remember correctly, even the subtitles had some mistake in the transcription of an English song.

Anyway, here is the Punjabi folk song:

पिपलां दी ठंडी-ठंडी
छाँ वरगी
सत्थ मैनूं लग्गे
मैनूं वरगी

मैं वी उन पुच्छ के
बैर कर दी

So, how many foreign (non-Indian) movies will have this kind of real and really beautiful folk song that is hard to find even in India? (I am talking about music more than the words. Unfortunately, I can’t transcribe the music).

Even in an India where, while Punjabi as a distinct language is going down the extinction path as much as any other language except the lucky handful, certain aspects of Punjabi culture are making inroads even in the South. And music is one of those aspects. But, tragically (I mean it: I don’t use words lightly), the Punjabi music that is proliferating is of the worst kind.

And how many foreign movies will have light classical Hindustani music with words like this:

बदरवा बरसन लाई
लाई फूहारों की लड़ाई
पवन चलत पुरवाई
बदरवा …

As this is Hindustani classical music, even if light one, the words give very little indication of the beauty of the music. Unless you have a gift for discovering the music hidden within the words. A well known Hindi film music director used to say that all songs (i.e., lyrics) have music hidden within them. You just have to find that music and you can get the right composition for the song. I think he was at least partially right (there go weasel words).

But the one that follows takes the cake. In how many movies will you find hardcore poetry in hardcore standard Hindi. The shuddh Hindi. The pure Hindi. Even I don’t understand everything in this poem. And, I am ashamed to say, I don’t even know whose poem it is.

गर्जन भैरव संसार
हँसता है बहता कल कल
देख देख नाचता हृदय
बहने को महाविकल बेकल
इस मरूर से
इसी शूर से
सघन भूर गुरू गहन रूर से
मुझे गगन का दिखा
सघन वह छोर
राग अमर अंबर में भरने जरूर

ए वर्ष के हर्ष
बरस तू बरस पर तरस खा कर
मार दे चल तू मुझ को
बहार दिखा मुझ को

गर्जन भैरव संसार
हँसता है नर खल खल
बहता कहता
बुद बुद कल कल
देख देख नाचता हृदय

This poem, like other songs in the movie, is played in more than one bits and is employed as the musical theme of a certain bit of the ’story’.

There is not much of a story though. What you see in this movie, what made me watch it the second highest number of times, and what made this one of Tarantino’s favorite movies, is simply cinematic magic.

Magic created out of photography, choreography, composition, colors, music, musical words and romance. Simple almost unreal and surreal romance made magical.

By the way, the movie is called ‘Chung King Express’ and is directed by Wong Kar Wai. And it stars a very good looking star cast consisting of Brigitte Lin, Tony Leung Chiu Wai (the smaller, who is a bigger super star than the bigger Tony Leung of ‘The Lovers’), Faye Wong (who was already a pop star), Takeshi Kaneshiro (who actually knows four languages and uses them all in this movie) and Valerie Chow.

The movie also has a song from one of Faye Wong’s albums which I couldn’t transcribe as I neither know the language nor the script.

I have a feeling that this movie has influenced a lot of people working in the realm of popular culture.

It is also influenced by a lot of other creations by other people working in the realm of popular culture.

It’s not every day
We are gonna be
The same way
There must be a change
Somehow

There are bad times
And good times too
So have a little faith in
What you do, oh yeah
Getting happy, yeah
I want you to understand, yeah

The movie actually has two interwoven stories (CLICHE!). Roger Ebert may be right in saying that watching this movie is a cerebral exercise as you like this movie because of what you know about it, not what it knows about life.

But Roger Ebert can be horribly wrong sometimes. Like when he wrote a review of Malena. I will just quote Michael DeZubiria to point out how unbelievably wrong the best known movie reviewer in the world can be (there goes a marathon digression):

Roger Ebert wrote probably the most idiotic review I’ve ever seen him come out with about this movie. He missed the point of this movie even more than he missed the point of Memento, and his review of that movie was like a blind man describing a shooting star. He describes Malena as a schoolteacher “of at least average intelligence, who must be aware of her effect on the collective local male libido, but seems blissfully oblivious.”

Roger, seriously, are you joking? BLISSFULLY?? Did you sleep through this movie?

She almost never speaks at all and never displays even the slightest hint of a smile. Given the extent of her depression and stifling sadness, it is astounding to me that anyone in their right mind could attach the word “blissfully” to any element of her character.

I know what that’s like though, because sometimes I completely miss something about a movie and I think that something else is the stupidest thing in the world because of it, at least until someone explains what I missed and then it all makes sense. Watch Malena, for example, walking through the central square in town at any point in the movie. If you think she keeps her eyes on the ground directly in front of her because she is in a state of pure, ignorant bliss, then trust me. You are missing something.

I don’t know if Malena was actually unaware of the effect that she had on the townspeople, but I find it nearly impossible to believe that she did. That thought actually never even occurred to me until I read Roger Ebert’s gem of a review. Her behavior struck me much more like someone who had been dealing with such behavior from the men around for her whole life. I doubt very much that she doesn’t understand the concepts of human physical attraction.

Coming back to the current movie, I can say with a crystal clear conscience (I don’t like to lie too much) that this is one of the best movies about plain and simple ‘love’ type romance.

What a difference
A day makes
Twenty four little hours
Brought the sun and the flowers
Mmm, where there used
To be rain

My yesterday was blue, dear
Today I am a part of you, dear
My lonely nights are through, dear
Since you said you were mine

Lord, what a difference
A day makes
There’s a rainbow before me
Skies above can’t be stormy
Since that moment of bliss
That thrilling kiss

It’s heavens when you
Find romance
On your menu

What a difference
A day made
And the difference
Is you

But then it is a movie by the master of nostalgia. Wong Kar Wai can make you feel extremely (I don’t use adjectives or adverbs lightly) nostalgic even about places where you have never been. He can even make you feel nostalgic twice removed. In this movie he first makes you nostalgic about Hong Kong (even if you have never been there) and then he makes you feel nostalgic about California (even if you have never been there) from Hong Kong. And all this time you (there goes projection) are sitting in a man made cave in India.

All the leaves are brown
And the sky is gray
I’ve been for a walk
On a winter’s day
I would be safe and warm
If I was in L.A.

California dreamin’
On such a winter’s day

Stopped into a church
I passed along the way
Well, I got down on my knees
And I pretend to pray
You know the preacher likes cold
He knows I am gonna stay

California dreamin’
On such a winter’s day

If I didn’t tell her
I could leave today

California dreamin’
On such a winter’s day

I was (along with the person who gave that movie to me) fascinated by the soundtrack of another one of Wong Kar Wai’s movies, ‘In the Mood for Love’. But ‘Chung King Express’ beats even that movie. It has one of best soundtracks in the history of movies. In fact, I have watched it sometimes just for the soundtrack. And I am not really crazy about movie soundtracks.

Tarantino has claimed that everyone that he knows who watched this movie (he only knows men, or, more likely, he only counts men) had a crush on Faye (who is named Faye in the movie too).

A tribute from the king of cinematic non-serious violence to the king of cinematic non-serious romance.

So, whenever you want romance on your menu, go to Wong’s. They serve the best there. You will find yourself visiting frequently.

Even if there was nothing else, I will still watch this movie to listen to the Hindi poem being played on the TV, accompanied on the soundtrack by many other sounds.

Hindi poem on cinema. Foreign cinema. Now there’s a rare thing for you if there ever was one. Even if it forms the backdrop of an almost comic botched small time drug smuggling operation involving many very bad looking lower class ‘Indians’ who are actually Pakistanis.

February 17, 2008

Mr. Expert-Vexpert, Please Leave Them Alone

My laptop was out of order for some days. For the last one year, since I bought it (my first), I was completely addicted to it. I became a laptop junkie. Then suddenly one day it was not available.

Life stopped.

But not for long. I picked up one book and again became a reading junkie. I finished ‘The Inheritance of Loss’ (another British Man Booker Prize winner written by an Indian woman). I won’t talk about it now. Deserves more than a few lines. I also kept reading a (Linguistics) book I am going to review. Then I picked up D. J. Taylor’s biography of George Orwell.

I have not finished it, but whatever I have read has provoked me to write this post. I will complete it and if there is something significantly better than what I have read till now, I will modify my comments. Eat my words as any person proved wrong should.

So what was in the book? A wealth. Of trivial details. Of no significance. I was hoping I would at least get some new insights about what kind of a person Orwell or Eric Blair was, if not about his work. The biographer claims to be an Expert on Orwell, so much so that when someone else wrote a book about Orwell, he reviewed it with the feeling of his territory being trespassed. He says he has read and researched Orwell for over twenty years.

He doesn’t seem to have much to show for it. I didn’t find anything new of any value about Orwell or about his work, even though I haven’t read any other biography of Orwell. I have not even read his literature as extensively as this biographer has. Then how come I got nothing new? Because what the Orwell Expert presents to the reader are a deluge of bits of information which are not even well connected. And these bits tell nothing of interest or consequence which can’t be obtained from reading Orwell’s two three novels (1984, Animal Farm), one or two non-fiction books (Homage to Catalonia), some essays written by him (Shooting an Elephant, Reflections on Gandhi) and some essays written about him (Tourism among the Dogs by Edward Said).

What the bit torrent from the big expert boils down to is that Orwell was not really a ’secular saint’ and that he was just a mortal with many shortcomings. Of course, all this comes with a lot of technical trappings, just to show how big an expert the biographer is about Orwell and how much research he has done.

Big deal.

I knew that much just by reading one of his books.

The fact is that Orwell was one of those authors who are quite self-conscious and self-consciously responsible. He doesn’t really hide what kind of a person he is. Of course, a small margin is due to everyone, including the saints. He shows up in his writings quite clearly. The biographer (I am not writing about Taylor because I want to make a general point: My objective is not to review his book) does try very hard to show that Orwell was in many ways different from the impressions his books give. But he fails miserably. Every ‘insight’ that he tries to derive from his extensive research of two decades is easily derivable from the books written by Orwell. From just a few of his books.

Mind you, I do believe that trivia can give illuminating insights quite often. But not always and not everywhere. The biographer seems to have forgotten that.

The fact also is that Edward Said, who wrote quite critically and disapprovingly, did a much better job at showing that Orwell was not as great a human being as some of his fans might believe. And he did this in a short essay I mentioned earlier, not in a fat book.

Tell you what: George Orwell or Eric Blair was nonetheless a great and rare human being and an even greater a writer. He was (relatively) exceptionally honest in his writings. What’s more important, he was unpretentiously honest, which many of the ‘high class’ elite writers, artists, scientists, movie makers etc. are not. Of course he was no saint. He never claimed he was. Just as Gandhi didn’t: A fact which Orwell pointed out in his essay.

Knowingly or unknowingly, the ultimate effect of the book (in cases where it has turned out to be effective) is to undermine Orwell’s writings and concentrate on showing that Orwell has two eyes, one nose, one mouth, two hands, etc. and that he ate food to keep alive, that he needed money to buy food, that he had to earn money, that he managed to earn some money from writing, that he tried to have relations with women, that he even flew into a rage once in a long while etc. Very illuminating. Should we thank the author to tell us that Orwell was a more or less normal human being but was also quite different?

There are references to Orwell’s writings, of course, but they mostly seem to be dismissive in the sense that author is more interested in proving the above mentioned fact than what Orwell’s work tells us. There are a few interesting things, but they are very infrequent.

Orwell’s name has been so much misused that it’s no less than a tragedy that a person who claims Orwell to be his territory and has read and researched on him for over twenty years seems to be so little interested in the insights that can be obtained from Orwell’s life and his work and so much more interested in the fact that Orwell studied at Eton.

I would any day prefer a ‘fictional’ biography like Lust for Life if I want to know about Van Gogh. Even if I want to read a ‘researched’ biography, I would like to read again (third time) Awaaraa Maseehaa (आवारा मसीहा) by Vishnu Prabhakar (विष्णु प्रभाकर) if I want to refresh my knowledge about Sharat Chandra (शरतचंद्र). Or Ray Monk’s Bertrand Russell: The Spirit of Solitude. Even though Ray Monk didn’t really like Russell, he still tells you much more about Russell. And he doesn’t waste pages in his two (fat) volume biography on proving that Russell had two eyes and so on.

My advice to expert-vexperts like Mr. Taylor, researching writers or artists, is to just leave them alone.

Do something useful with your life. Orwell’s work can give a lot of clues about that.

For the rest, just leave him alone. Your kind of expertise is not worth two pennies. Or two pens. Or two pencils.

P.S.: Perhaps I shouldn’t be surprised that this Expert of Literature understands so little of literature. You shouldn’t really expect much from a person who calls Guliver’s Travels a ‘children’s classic’.

December 8, 2006

हिन्दी में ज़ेडनेट

ZNet/ZMag पर एक बेहतर दुनिया के लिए कोशिश करने वाले लोगों के विचारों और उनकी गतिविधियों के बारे में लेख प्रकाशित होते हैं। हाल ही मैं मैंने ज़ेडनेट के हिन्दी संस्करण की शुरुआत की है। यह शुरुआत केवल पाँच लेखों के अनुवाद से की गई है, पर उम्मीद है और लोग भी साथ देंगे ताकि ज़ेडनेट की सर्वोत्तम सामग्री हिन्दी में उपलब्ध हो सके। आप भी इसमें सहयोग कर सकते हैं।

Blog at WordPress.com.