अनिल एकलव्य ⇔ Anil Eklavya

April 23, 2008

Network Goons Pay Tribute

Sometime ago I had written about the wireless notwork. Apart from the genuine technical problems, there are network goons out there who make sure that the network becomes the notwork.

The people in charge who implement ridiculous rules and block sites for no apparent reason and take action against people (who get caught) for the smallest and the silliest reason, are apparently powerless against these network goons. If the statement sounds hyperbolic, let me mention just a few facts:

  • The URL www.cs.rochester.edu has remained blocked for around two years now. The only reason (if it can be called that) seems to be that this sub-domain has a page where NLP and Computational Linguistics conferences are listed.
  • So is the India Together site which publishes articles by people like P. Sainath.
  • For some time, even the site of the national newspaper The Hindu was blocked.
  • Many other sites are blocked at one time or another, such as the YouTube.

Just a few days ago I checked the network activity on my system and found that many other systems were connected to my laptop, even though there was no reason for them to be and I had even switched on the Windows firewall. This is not happening after I did some things like blocking connection on the netbios-ssn port etc.

Why am I writing this post instead of talking to the people in charge? Because I don’t really think anything is going to come out of that. This rant was provoked by a particularly bad network notworking day.

Another thing that has happened is that the goons who are forming the private network and thereby causing problems for the others, have named their network with my initials:

Goons on the Wireless Notwork

I take it as a tribute. The people who hate you and create problems for you for no reason (whom you don’t even know) pay tribute in this way. It is one of the best tributes one can have.

Of course, there are the side effects, but, as they say, no free lunches.

Except perhaps for those who already have a lot of purchasing power.

The more, the better.

The more, the free-er.

The more, the more.

April 13, 2008

Two Laws of Reviewing

Filed under: Bias, Fairness, Laws, Linguistics et al., NLP, Prejudice, Research, Reviews, Science, Technology, Work — anileklavya @ 7:27 pm

After a few years in research, I have discovered two laws which the process of reviewing (of research papers) follows. Not very original, but here they are:

  1. You can always find some reasons for accepting any paper.
  2. You can always find some reasons for rejecting any paper.

April 11, 2008

Patent Madness

So we have one more reason in support for the idea that patents are a bad idea. The latest is the news that a company called Digital Reasoning has been awarded a patent on what looks like contextual similarity. What the ‘news report’ says includes:


This breakthrough patent grants broad protection for how artificial intelligence, including neural networks, genetic algorithms, and vector space models can be used to learn the meanings of symbols - such as words, categories, or numerical values. Understanding the subtle meaning of terms in context has been one of the “Holy Grails” of artificial intelligence. Not only is Digital Reasoning® fully able to accomplish this feat, it is now patented.

Here is one comment about this:

Anyone from the ACL/ML/AI community can immediately recognize this and start citing their favorite papers on these topics starting from at least a decade ago. A promotional video from the company on YouTube can be found here. Excerpt from the video: “… We treat the text representation of human language as a signal … “.

I think everyone should stop taking patents seriously. Wishful thinking?

Here is another:

Do the people ‘in-charge’ have any clue about the previous/current reseach done in the related field? How can they accept such stuff? Doesn’t make any sense, whatsoever.

But then they had accepted patents on haldi, neem and basmati. I am worried about jal jeera and pani poori.

Also, ganne ka ras.

Madness.

No need for me to say more as so many others have already talked about this:

In August last year there was a news item about Yoga devices being patented in the US. Small mercy that the Government of India succeeded in cautioning the U.S. Government against granting patents to Yoga postures (asanas).

There was a time (in India) when patents were awarded on processes, not products. That meant that even if some company had patented a method for producing a particular medicine, someone else could come along and find a better way and sell the medicine cheaper. Now, since the patents are granted on products, under orders from the empire that rules the world, that kind of thing can’t happen.

It can a be matter of life and death for millions of people.

I look forward to the day when self-respecting researchers won’t proudly list the patents they have been able to obtain.

Patents are among the most evil inventions of humankind.

April 2, 2008

At Around is Absolutely Alright

I sometimes read the ‘Corrections and clarifications’ column of The Hindu. I don’t know why. I don’t really believe in prescriptivism, nor do I want complete linguistic anarchy. Probably just to find out the current state of linguistic legality and linguistic morality, from the point of the view of the editors as well as the grammatically sensitive readers (this adjective I didn’t want to use, but I couldn’t find better).

A couple of days ago I again read this column. It is written by the Readers’ Editor (RE) of the paper. In this particular edition (is that the right word?) of the column, a list of different kinds of errors made by journalists is given.

At one point the, the RE says:

There are some favourite expressions of journalists that keep recurring despite their absurdity.

And one of the examples given is ‘at around 4 p.m.’, which the RE says is:

a contradiction — at is specific, around is approximate

As it happens, I use this expression quite often.

So, according to the LAPD (Linguistic Abuse Police Department), I am guilty of Using Favourite Expressions Despite their Absurdity.

But I don’t think it’s a contradiction. I don’t really know what the real Linguists have to say about this, but here is my case:

  1. When you want to mention a time (say, 4 p.m.) for some purpose (such as making an appointment), you can mean either 4 p.m. sharp or you can mean approximately 4 p.m., give or take 5 (or 10 or 15) minutes.
  2. In the first (sharp) case, you would say ‘at 4 p.m.’, with ’sharp’ added optionally, depending on various things such as your and the other person’s habits and the equation between the two etc.
  3. The question is, what will you say in the second (approximate) case? Would you say ‘meet me around 4 p.m.’? To me, it sounds very awkward.
  4. Even when you do say ‘at 4 p.m.’, you cannot really mean exactly 4 p.m. because it is just not possible physically. This is actually mentioned in some Linguistics literature, though I don’t remember where.
  5. Quite often when you say ‘at 4 p.m.’, you actually mean approximately at 4 p.m. Then what is the need of using ‘at around 4 p.m.’ if ‘at 4 p.m.’ can mean approximately at 4 p.m.? To make the approximate nature explicit.
  6. In that case, why not use ‘approximately at 4 p.m.’ instead of ‘at around 4 p.m.’? Because the latter sounds better (and shorter and more informal) than the former.
  7. My question: Is ‘around’ used at all for specifying time, excluding the cases where it starts a sentence or a clause? Since I am not a ‘native speaker’ of English, however many tons of pages of good English I may have read and however many thousands of publishable and published pages of English I may have written, my linguistic intuition about the Global Language may be questionable.
  8. Therefore, I can only resort to empirical evidence. So I searched for the term ‘around 4 p.m.’ on the Web. What I find is that ‘around 4 p.m.’ is used quite often. However, almost all of this usage is in fragments, not in complete sentences (again excluding the cases where it starts a sentence or a clause).
  9. In almost all complete sentences, the usage is ‘at around 4 p.m.’.
  10. So, it seems that hardly anyone uses ‘around 4 p.m.’ to specify an approximate time. Most people use ‘at around 4 p.m.’.
  11. Which makes perfect sense to me, because it doesn’t sound awkward to me and everyone understands perfectly what I mean. In fact, it even sounds more musical to me than just saying ‘around 4 p.m.’. Excluding the cases mentioned earlier.
  12. In linguistic terms, it can be explained by saying that ‘at’ in this case is the preposition, whereas ‘around’ is not a preposition. They are serving different syntactic and semantic purposes. ‘Around’ is modifying ‘4 p.m.’ to convert it, so to say, from an instant to an interval. ‘At’, on the other hand is doing what prepositions do. Connecting constituents and specifying the relationships among them.
  13. It might be said that ‘at’ can only occur with an instant, not with an interval. In that case, it can also be argued that in reality there is no such thing as an instant (a point on the time scale with zero ‘width’). There are only intervals (points do have some non-zero ‘width’) and ‘around’ is just increasing the size of this interval.
  14. If you do insist that there are instants and ‘at’ can come only with instants, then it can be explained thus. ‘At’ is indeed coming with an instant but that instant is not exactly at ‘4 p.m.’ but somewhere near ‘4 p.m.’ (3:55 p.m. or 4:05 p.m.). ‘Around’ is being used to express this uncertainty.

Thus, as far as I can see, ‘at around 4 p.m.’ is absolutely alright. There is nothing absurd about it. Perhaps the law to which the LAPD is referring is absurd. That seems very likely. After all, every law book has more than enough absurd laws.

By the way, I also searched in the BNC corpus and the only sentence returned for ‘around 4 p.m.’ was this:

George Mayo was last seen at around 4 p.m. on Friday afternoon.

I think it is not surprising at all, I mean the fact that there are so many absurd laws and rules. If you are the law maker or the law enforcer (or both) and you only make reasonable laws and/or enforce only reasonable laws, you are, in the South Park language, a pussy. Because if you are not, you would be able to make absurd laws and rules and get them enforced.

That’s what having power means. Doesn’t it?

Any, well, pussy, can make and enforce reasonable laws and rules.

March 31, 2008

The Hemingway (or Pilar) Argument for Diversity

Innumerable arguments can be given in favor (favour for the non-dominant party) of diversity. That is, diversity of all kinds: cultural, ecological, linguistic etc. But in this post I present a particularly good one. It’s from Hemingway’s ‘For Whom the Bell Tolls’, which I am reading right now:

‘Then calm yourself. There is much time. What a day it is and how I am contented not to be in pine trees. You cannot imagine how one can tire of pine trees. Aren’t you tired of pines, guapa?’

‘I like them,’ the girl said.

‘What can you like about them?’

‘I like the odour and the feel of the needles under foot. I like the wind in the high trees and the creaking they make against each other.’

‘You like anything,’ Pilar said. ‘You are a gift to any man if you could cook a little better. But pine trees make a forest of boredom. Thou hadst never known a forest of beach, nor of oak, nor of chestnut. Those are forests. In such forests each tree differs and there is character and beauty. A forest of pine trees is boredom. What do you say, Inglés?’

‘I like them too.’

Pero, venga,’ Pilar said. ‘Two of you. So do I like pines, but we have been too long in these pines. Also, I am tired of the mountains. In mountains there are only two directions. Down and up and down leads only to the road and the towns of the Fascists.’

The forest analogy is good enough in itself, but I really liked the natural connection at the end between the lack of diversity and Fascism.

I don’t need to remind that diversity is fast eroding from every sphere of life. Even in India, the land of more diversity than perhaps any other. I also don’t need to remind that Fascism is rising in almost all regions of India, in various forms. Neither do I need to remind what is being used as a cover for rising Fascism. Yes, the T-word, which is sometimes equated to the M-word and sometimes to the N-word. With a lot of talk about the W-word.

There is no exaggeration here in the use of the F-word, although I do use the device of exaggeration sometimes.

And no, there are no mistakes in the language used in the quote due to my typing. This is just a mild example of how Hemingway represented Spanish speech in English.

March 23, 2008

Mythical Pretensions of Originality (1)

[Disclaimer: This is not a scientific article. It is based on partly objective and partly subjective, but in any case sincere, analysis of the author's knowledge of and experience in the world of research. No empirical evidence is presented as, in the author's belief, enough empirical evidence can be presented about this topic to prove whatever you want. This is just a request to look at research honestly and sincerely without self-deception and pretensions.]

There is a very old and much discussed question which has been bothering me for a long time. Like in many other cases, so far I avoided writing about this because:

  1. I didn’t want to repeat things which have already been said.
  2. To say something new on this topic requires a lot of leisure, which I don’t have.
  3. The problem with saying something new about this is the topic itself.
    • What is original and what is not?
    • What is innovation and what is not?
    • What is creativity and what is not?
    • Is there anything in this world which is really original?

But, again like many other things, I have been provoked enough to write this post. I will try to do my best. As much as can be done in a single blog post.

What is the provocation? The provocation is the intensely irritating pretensions of originality from ‘researchers’ who have happened to review my or some others’ papers. They write as if every paper selected in every conference, journal and workshop is a completely original work. This, frankly, has started to get on my nerves. Because I know very well that this is simply not true.

The truth is not that every paper selected in every conference, journal and workshop is worthless or mere repetition of old things. The truth, as usual, lies somewhere between these two extremes.

However, I am quite sure that it lies much nearer to the second extreme than to the first. Even for the top ‘first class’ conferences and journals.

To quote from the article How to do Research At the MIT AI Lab, 1998 by David Chapman (Editor):

At some point you’ll start going to scientific conferences. When you do, you will discover the fact that almost all the papers presented at any conference are boring or silly. (There are interesting reasons for this that aren’t relevant here.)

I will go on to say that most of them have hardly any originality (that’s partly why they are boring). If you have sufficient resources, you can almost follow a recipe to write a paper which will get selected at a conference, workshop or journal. And this is exactly what is done. And it works too. One of the reasons is that it is easier this way for the reviewers. They don’t have to think hard about the originality of the paper. Because, of course, it is very hard to decide whether something shrewdly written and well presented is original or not. Quite often there may not be a clear-cut answer at all.

One of the essential elements of the the most popular recipe is to work on problems which are currently in fashion and do some experiments, any experiments, on that problem and present the results. If you practice enough, it can hardly go wrong. That’s how a great number of papers get published. No originality needed. Just be fast enough to do the experiments (which someone else would anyway have done in the near future) and write a paper. It’s somewhat like buying stock. Beat others by being the first to buy the stock as soon as it comes out. You just have to know how to fill up the form and complete the transactions. This applies even more to top conferences than to workshops.

If you think I am talking nonsense, I would request you refresh your Chomsky (in case you are a linguist) or refresh your Jurafsky-Martin (in case you are, as the term goes, an NLPer or a computational linguist).

If you do the above carefully, you will find that almost all the elements of Chomskian Linguistics can be traced back to some linguist, writer, philosopher or thinker of the past. (By the way, this applies to the ‘Theory of Evolution’ too). Similarly, you will find in Jurafsky-Martin that almost every discovery has been made by more than one scientist or thinker, including this one.

And if you go back to the top conference and journal papers, you will again find that most of the papers don’t really have anything really new to say.

So do I mean that all research is nonsense and useless? Certainly not. Why would I be in research if that was so? What’s the catch? The catch is that the emphasis on originality is highly misplaced.

What I am saying certainly doesn’t imply that there is nothing ‘original’ in the Chomskian Linguistics. But it does probably mean that we are looking for originality in the wrong place. I hope some day I will be able to say this with more clarity and preciseness.

But we would definitely be much better off if we dropped the mythical pretensions of the originality of every published paper. Originality is just one of the goals of research. Most of the research is routine research. Incremental research. That doesn’t make it useless. Really original papers can be expected only once in a long while. The rest should be seen as attempts to advance the state of the art marginally. Without much originality. Most of research is plain hard work. Rigorous work. Results of experiments which by themselves do not really matter much, but a small fraction of them could, just could, provide some insight for someone else to come up with something which is ‘original’. This (at best) is the purpose which more than 99 percent of the published papers serve and we better realize this instead of indulging in rampant self-deception about originality.

Coming to NLP and CL or even Linguistics, it is even more important to realize and accept the above mentioned fact. The reason is that research in these disciplines depends to a great extent on creation of resources (language resources as well as tools) which may not be very ‘original’ in nature as the word is usually understood. A lot of papers should and do report just the development of these resources and they are published. The trouble is that everyone is forced to create a false facade of originality and creativity which is not really there. You have to falsely claim the worth of your papers in terms of originality and ‘novelty’ when actually the worth is just in plain hard work. But if you don’t put up that facade, you are out.

Have you considered the fact that a lot of the Great Discoveries were accidental discoveries? Was there so much originality in those discoveries? I don’t know. It may sound cliched, but it does depend on how you define originality. Perhaps the better way is to emphasize less on (true or false or anything in between) originality and more on usefulness. At least in disciplines like NLP and CL where, if you ask most researchers, they won’t even be able to give a coherent answer about what exactly they are trying to achieve through their research. And where we don’t even know for sure whether there is anything really scientific to be achieved. Even after the great linguistic revolution, we hardly know anything about language that can be termed as scientific as the laws of Physics or the theorems of Mathematics. At most we can say that we are trying to build machines which can give better practical results. We need a LOT of hard work and only a little bit of originality. And this originality, like in other disciplines, is hard to come by.

I, for one, am not going to insist on a facade of ‘originality’ for the description of the hard work to be accepted for publication. Of course, there should not be verbatim repetition, but I don’t have any illusions about the originality of papers published anywhere. Further, I am going to prefer papers describing intelligent hard work over almost worthless but seemingly innovative cooked-to-recipe papers.

May be this is an empty declaration because I may not get to be in a position to insist or not to insist, but I can still make the statement at least.

It is my informal personal blog after all. I can afford to be as honest and direct here as I want.

That doesn’t mean I am not aware of the possible consequences.

An Example of Gory Details

I have been familiar with the phrase ‘gory details’, as anyone has been who has read newspapers or watched TV.

However, today I saw this phrase with a completely new meaning. It was quite a revelation. This is how it goes:

Even if you have severe constraints on resources due to funding (I sympathize…), I recommend not discussing them in quite as gory detail as you do. A very brief mention of the amount of effort invested to date is sufficient.

Gee, thanks for the sympathy. Now I will be able to run my next project on this great resource.

And these are the gory details (complete and unabridged) to which the above quote refers:

Since x has so far mostly been the result of individual effort and it is a non-funded project being undertaken on part-time basis, there were the most stringent resource (financial, temporal, etc.) constraints.

(Only the names have been changed).

Quite a lesson in Semantics. Or is it Pragmatics? Perhaps both. Great. Very original.

By the way, another lesson I have learnt over the years is that your project is not a project unless it is funded.

Without funding, your work is illegitimate, at least in the research community.

Oops! Sorry for the gory details. Obscene. Vulgar. Indecent. Pervert. Lewd. Salacious. Detestable. Repulsive. Repugnant. Abhorrent.

 

 

(I will add more context for this post later).

March 12, 2008

Beware of Sirring a Nobody

Sirring is a technical term (so what if I have coined it) that means frequently or always addressing someone by an honorific term like ’sir’. So, if you keep addressing someone as ’sir’ or ‘mam’ etc., you are sirring them.

You have to know when sirring is a positive and recommended practice and when it’s not.

For example, sirring someone is a positive and recommended practice if that someone happens to be, well, Someone. Not just Anyone. And a Someone is a person, as you might know, who has some power over you or has a higher designation than your’s or has more money than you do or, in general, is materially superior (socially, financially, politically etc.) to you. It’s alright, in fact, it’s highly advisable if you practice sirring with some such materially superior person.

However, sirring can be harmful to you in some cases. For example, you can get into trouble if you practice it with someone who has no power over you, has no more money than you, has no higher designation than you, has no social, economic etc. status higher than you.

Sirring a Nobody is not alright. It’s not recommended. It’s foolish. It’s not part of civilized behavior. Please refrain from it. It might hinder communication with those who really are (materially) Somebodies.

It doesn’t matter if that person knows more than you, is more capable than you, more experienced than you, more (non-materially) accomplished than you.

Sometimes it also doesn’t matter if that someone is older than you.

Or has done much more in life than you.

Or has more publications than you.

A person who could have but hasn’t risen above you materially doesn’t deserve respect. Doesn’t deserve to be addressed by an honorific term.

Unless that person is a saint or a prophet or is, at least, recognized as one.

It’s Pragmatics, stupid!

March 11, 2008

Anciently Civilized But Not Yet K-Mature

Filed under: Blasphemy, Fascism, Linguistics et al., Media, Movies, Rants and Raves, Silly Things, So It Goes — anileklavya @ 11:42 am

We are an ancient civilization. A five thousand year old civilization. As a child, this used to fill me with a fair amount of pride, and even more so after reading Nehru’s Discovery of India, which was my first detailed non-academic introduction to history.

At least technically this might be true, though I am not very sure what civilization in real life means. So ours is actually an ancient civilization going by the historiographical terminology. However, we are not yet mature enough to allow public kissing between a man and a woman.

And we also have a lot of free time. Lots and lots. One of the ways it is killed is by filing cases against people for things like kissing in public.

So much so that now no less than the Supreme Court is going to hear an urgent plea by Richard Gere (an actor I don’t particularly like) ’seeking stay of his arrest warrant in connection with the kissing row involving actress Shilpa Shetty’ (an actress I don’t particularly like).

Did someone mention that we are a super power of legality and chastity? Have been for a long time.

Never mind the ancient K-treatise or the medieval K-temple. Let’s wait and see where the modern K-case goes. The future of the country hangs in balance.

And all those irresponsible people are wasting time talking about the mass-K-cases in the G-state. What’s the insignificant K’ing of a few thousand people as compared to this monumental Katastrophe threatening the very moral fabric of our ancient civilization?

What does it matter? But the linguistic nature of ‘very’ in that preceding sentence seems very interesting.

March 7, 2008

Transcribing Romance on Your Menu

It makes us feel that we are all extras in somebody else’s movie.

That’s a comment someone made about the movie I am going to write about today. I am not the kind of person who likes to watch the same movie again and again. But there are exceptions. So I do watch some movies more than once. And this one is a movie I have watched the second highest number of times.

From what I have written so far about movies, the regular readers of this blog (assuming there are any), might have got the impression that I am a very dry kind of person. Always talking about serious movies. And always talking about only the serious (political, philosophical, psychological) themes in all movies.

I am not going to do that in this post. Not because I want to prove something (there goes an apology). Just that this particular movie doesn’t have anything serious to say about life. And, therefore, I don’t have anything serious to say about the movie either. (Well, yes, this is more of an exaggeration than a literal truth).

But I still have watched this movie the second highest number of times (for me of course). And will definitely watch it again. More than once.

Like the other movie that I have watched the highest number of times (for me of course), this movie too was a big surprise.

In how many non-Indian movies will you find a Punjabi folk song on the soundtrack? A song like the one transcribed below.

This is one other very unusual unme-like thing I am going to do in this post. Transcribing the lyrical and poetic parts of the soundtrack of a non-serious movie. There might be some mistakes in the transcription (there goes a disclaimer), but then I won’t be the only one to do that (there goes an excuse). Just a few days ago I bought a sackful of second hand books (all in English: good Hindi books don’t have a market, even a second hand market) from a roadside Sunday book bazaar. One of the things I bought was a booklet titled ‘Joyful Hearts (For Private use only)’. It had lyrics of popular songs in several languages, all transcribed in the Latin script. One of them (California Dreamin’) is on the soundtrack of the movie I am writing about. I too have transcribed it below, but I have done so from the movie. The version in the booklet wrongly contains the word ‘in a lay’ instead of ‘in L.A.’. Actually, the task for me was easier (for English songs) because the subtitles also had the lyrics. But the Hindi and Punjabi words I had to transcribe on my own. And if I remember correctly, even the subtitles had some mistake in the transcription of an English song.

Anyway, here is the Punjabi folk song:

पिपलां दी ठंडी-ठंडी
छाँ वरगी
सत्थ मैनूं लग्गे
मैनूं वरगी

मैं वी उन पुच्छ के
बैर कर दी

So, how many foreign (non-Indian) movies will have this kind of real and really beautiful folk song that is hard to find even in India? (I am talking about music more than the words. Unfortunately, I can’t transcribe the music).

Even in an India where, while Punjabi as a distinct language is going down the extinction path as much as any other language except the lucky handful, certain aspects of Punjabi culture are making inroads even in the South. And music is one of those aspects. But, tragically (I mean it: I don’t use words lightly), the Punjabi music that is proliferating is of the worst kind.

And how many foreign movies will have light classical Hindustani music with words like this:

बदरवा बरसन लाई
लाई फूहारों की लड़ाई
पवन चलत पुरवाई
बदरवा …

As this is Hindustani classical music, even if light one, the words give very little indication of the beauty of the music. Unless you have a gift for discovering the music hidden within the words. A well known Hindi film music director used to say that all songs (i.e., lyrics) have music hidden within them. You just have to find that music and you can get the right composition for the song. I think he was at least partially right (there go weasel words).

But the one that follows takes the cake. In how many movies will you find hardcore poetry in hardcore standard Hindi. The shuddh Hindi. The pure Hindi. Even I don’t understand everything in this poem. And, I am ashamed to say, I don’t even know whose poem it is.

गर्जन भैरव संसार
हँसता है बहता कल कल
देख देख नाचता हृदय
बहने को महाविकल बेकल
इस मरूर से
इसी शूर से
सघन भूर गुरू गहन रूर से
मुझे गगन का दिखा
सघन वह छोर
राग अमर अंबर में भरने जरूर

ए वर्ष के हर्ष
बरस तू बरस पर तरस खा कर
मार दे चल तू मुझ को
बहार दिखा मुझ को

गर्जन भैरव संसार
हँसता है नर खल खल
बहता कहता
बुद बुद कल कल
देख देख नाचता हृदय

This poem, like other songs in the movie, is played in more than one bits and is employed as the musical theme of a certain bit of the ’story’.

There is not much of a story though. What you see in this movie, what made me watch it the second highest number of times, and what made this one of Tarantino’s favorite movies, is simply cinematic magic.

Magic created out of photography, choreography, composition, colors, music, musical words and romance. Simple almost unreal and surreal romance made magical.

By the way, the movie is called ‘Chung King Express’ and is directed by Wong Kar Wai. And it stars a very good looking star cast consisting of Brigitte Lin, Tony Leung Chiu Wai (the smaller, who is a bigger super star than the bigger Tony Leung of ‘The Lovers’), Faye Wong (who was already a pop star), Takeshi Kaneshiro (who actually knows four languages and uses them all in this movie) and Valerie Chow.

The movie also has a song from one of Faye Wong’s albums which I couldn’t transcribe as I neither know the language nor the script.

I have a feeling that this movie has influenced a lot of people working in the realm of popular culture.

It is also influenced by a lot of other creations by other people working in the realm of popular culture.

It’s not every day
We are gonna be
The same way
There must be a change
Somehow

There are bad times
And good times too
So have a little faith in
What you do, oh yeah
Getting happy, yeah
I want you to understand, yeah

The movie actually has two interwoven stories (CLICHE!). Roger Ebert may be right in saying that watching this movie is a cerebral exercise as you like this movie because of what you know about it, not what it knows about life.

But Roger Ebert can be horribly wrong sometimes. Like when he wrote a review of Malena. I will just quote Michael DeZubiria to point out how unbelievably wrong the best known movie reviewer in the world can be (there goes a marathon digression):

Roger Ebert wrote probably the most idiotic review I’ve ever seen him come out with about this movie. He missed the point of this movie even more than he missed the point of Memento, and his review of that movie was like a blind man describing a shooting star. He describes Malena as a schoolteacher “of at least average intelligence, who must be aware of her effect on the collective local male libido, but seems blissfully oblivious.”

Roger, seriously, are you joking? BLISSFULLY?? Did you sleep through this movie?

She almost never speaks at all and never displays even the slightest hint of a smile. Given the extent of her depression and stifling sadness, it is astounding to me that anyone in their right mind could attach the word “blissfully” to any element of her character.

I know what that’s like though, because sometimes I completely miss something about a movie and I think that something else is the stupidest thing in the world because of it, at least until someone explains what I missed and then it all makes sense. Watch Malena, for example, walking through the central square in town at any point in the movie. If you think she keeps her eyes on the ground directly in front of her because she is in a state of pure, ignorant bliss, then trust me. You are missing something.

I don’t know if Malena was actually unaware of the effect that she had on the townspeople, but I find it nearly impossible to believe that she did. That thought actually never even occurred to me until I read Roger Ebert’s gem of a review. Her behavior struck me much more like someone who had been dealing with such behavior from the men around for her whole life. I doubt very much that she doesn’t understand the concepts of human physical attraction.

Coming back to the current movie, I can say with a crystal clear conscience (I don’t like to lie too much) that this is one of the best movies about plain and simple ‘love’ type romance.

What a difference
A day makes
Twenty four little hours
Brought the sun and the flowers
Mmm, where there used
To be rain

My yesterday was blue, dear
Today I am a part of you, dear
My lonely nights are through, dear
Since you said you were mine

Lord, what a difference
A day makes
There’s a rainbow before me
Skies above can’t be stormy
Since that moment of bliss
That thrilling kiss

It’s heavens when you
Find romance
On your menu

What a difference
A day made
And the difference
Is you

But then it is a movie by the master of nostalgia. Wong Kar Wai can make you feel extremely (I don’t use adjectives or adverbs lightly) nostalgic even about places where you have never been. He can even make you feel nostalgic twice removed. In this movie he first makes you nostalgic about Hong Kong (even if you have never been there) and then he makes you feel nostalgic about California (even if you have never been there) from Hong Kong. And all this time you (there goes projection) are sitting in a man made cave in India.

All the leaves are brown
And the sky is gray
I’ve been for a walk
On a winter’s day
I would be safe and warm
If I was in L.A.

California dreamin’
On such a winter’s day

Stopped into a church
I passed along the way
Well, I got down on my knees
And I pretend to pray
You know the preacher likes cold
He knows I am gonna stay

California dreamin’
On such a winter’s day

If I didn’t tell her
I could leave today

California dreamin’
On such a winter’s day

I was (along with the person who gave that movie to me) fascinated by the soundtrack of another one of Wong Kar Wai’s movies, ‘In the Mood for Love’. But ‘Chung King Express’ beats even that movie. It has one of best soundtracks in the history of movies. In fact, I have watched it sometimes just for the soundtrack. And I am not really crazy about movie soundtracks.

Tarantino has claimed that everyone that he knows who watched this movie (he only knows men, or, more likely, he only counts men) had a crush on Faye (who is named Faye in the movie too).

A tribute from the king of cinematic non-serious violence to the king of cinematic non-serious romance.

So, whenever you want romance on your menu, go to Wong’s. They serve the best there. You will find yourself visiting frequently.

Even if there was nothing else, I will still watch this movie to listen to the Hindi poem being played on the TV, accompanied on the soundtrack by many other sounds.

Hindi poem on cinema. Foreign cinema. Now there’s a rare thing for you if there ever was one. Even if it forms the backdrop of an almost comic botched small time drug smuggling operation involving many very bad looking lower class ‘Indians’ who are actually Pakistanis.

Next Page »

Blog at WordPress.com.